In Reply to: RE: It's become Americanized :-) posted by violinist3 on December 5, 2024 at 20:54:44:
Like most other organizations, UCSC's VSA would participate in coastal cleanups. Afterward, everyone would disperse. But you tended to stick with your own friends. As Kim half-jokingly, half-cynically said, "That's 'cuz no one got lucky and found a new boyfriend."
So you're with your friends, but that's when the conversations would expand into new territory, or go deeper into existing ones. So when it came time to prepare for lunar new year, you witnessed the mixed reactions to "banh chung," sticky rice with mung bean, wrapped in banana leaves. If someone didn't like the mung bean, it did not matter, how good the rest of the banh chung was.
But anyway, during these post-cleanup times, others said that, during World War I, with the help of the French, Vietnam stopped using Chinese characters. They went with the alphabet, to spell words out. Problem was, without markers, you don't know how to pronounce the word (and its tones) properly.
My friend Tuyet had, in English, a last name of "Vu." She would always laugh, because the way I mispronounced it, "Vu" then meant "nipple."
I initially called her "Too-ee-Yet, going up and down, and she lowered her head, and coyly said, "I'm not Cantonese."
Indeed, Americans, who are used to Cantonese phonetics, mis-apply that to Vietnamese language.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- Alphabetized language - Luminator 10:21:56 12/06/24 (0)